Calais Picardy Chambres D'Hotes
Links
Couleur et Jardinlocated in LA FALOISE la Somme Number of bedrooms : 5Peaceful village to south of Amiens. Traditional detached Picardy house on property near stopover gîte. 5 themed guest rooms with painted furniture, en-suite shower rooms & WC. Grd. floor: room 1 with disabled access (2 single beds). 1st floor: room 2 (double bed), room 3 (2 single beds), room 4 (double bed, single bed), room 5 (queen-size bed, single bed). Lounge & dining room (fireplace) available to guests. 2,500 sq. m. landscaped garden with wooded area, ponds and an ‘English feel’. Pets allowed under certain conditions.
22 Rue de l'église, 80250, La Faloise, Phone: 0322414188 / 0686868680Au sud d'Amiens dans un village trés tranquille, maison indépendante traditionnelle picarde située dans la propriété à proximité d'un gîte d'étape. Accueil de 12 personnes dans cinq chambres à thème avec meubles peints. Jardin paysagé à l'anglaise, espace boisé, mares, salon et salle à manger avec feu de bois. http://www.couleuretjardin.com/
|
La Villa Jeanne d'ArcWe accomodated you in our three rooms of hosts arranged in the old dependences of an Artesian Sluice-gate truss and from its small Manor of the XIXth century, the countryside, where calms, comfort and discretion await you there. We propose also stays to you with topic, like the relaxology… Possibilité of only eating you the evening and on reservation on our premises. Private carpark and garden...
5 rue du Faubourg Brûlé, 62550, Valhuon, Phone: ++33(0)321479734Nous vous accueillions dans nos trois chambres d'hôtes aménagées dans les anciennes dépendances d'une Fermette Artésienne et de son petit Manoir du XIXè siècle, à la campagne, où calme, confort et discrétion vous y attendent. Nous vous proposons aussi des séjours à thème, comme la relaxologie ... Possibilité de vous restaurer le soir uniquement et sur réservation chez nous. Parking et jardin privés... http://www.villa62.com/
|
Chateau du Baron de Saint PaulAt 10 minutes from Cap Blanc-Nez, 3 km from the site of the tunnel under the Manche and its TGV station , the castle Baron de Saint Paul is nestled in a wooded park of 5 hectares. You will find peace and rest in a comfortable and stylish setting. Direct access by the A16 exit 40 "Frethun Cap Blanc Nez."
2917 Rue de Hames, 62340, Hames Boucres, Phone: 0321964336A 10 minutes du cap blanc-nez, à 3 km du site du tunnel sous la manche et de sa gare TGV, le Chateau du Baron de Saint Paul est niché dans un parc boisé de 5 hectares. Vous y trouverez calme et repos dans un cadre confortable et stylé. Accés rapide par l' autoroute A16 sortie 40 "Frethun Cap Blanc Nez". http://www.chateaustpaul.com/
|
Chateau de BroyesIn a house of caractere, place in the middle of a wooded park of 17 ha, lutgarde and michel welcomes you.
Chateau de Broyes, 60120, Broyes, Phone: 03/44/50/63/27Dans une demeure de caractére, située au milieu d'un parc boisé de 17ha, Lutgarde et Michel vous accueillent. Parking fermé- Parcours pédestres-Baby foot-Ping pong-Salon-Bibliothéque-Véranda-VTT à disposition http://chateaudebroyes.blogspot.com/
|
Les glycinesNotre demeure abrite -3 hébergements_
La chambre d'hôtes : 2 personnes/de plain-pied avec l'espace plein air;
Le gîte/studio : 2 personnes
Le gîte/appartement 4 personnes
94 rue des Allées, 62152, Neufchâtel-Hardelot-Plage, Phone: 03 21 83 78 19http://3gitesneufchatel.site.voila.fr/
|
La GarenneApartment in the house of the owners, in Sainte Cecile beach, on the coast of Opal. In the immediate vicinity of the beach. Housing for four people of 60m² with independent access on the floor. Available all the year, for one night, the week end, the week...
181 Rue des Garennes, 62176, Sainte Cecile Plage, Phone: 0321097758Appartement dans la maison des propriétaires, à Sainte Cécile plage, sur la côte d'Opale. A proximité immédiate de la plage. Logement pour quatre personnes de 60m² avec accès indépendant à l'étage. Disponible toute l'année, à la nuitée, au week end, à la semaine... http://lagarenne.vadif.com/
|
Creation Tief-Gite-Chambres d' hotesIn a old borad of customs ,in the back-garden ,a half-timbered house built about 1661, in front of LA BAIE DE SOMME ( somme bay ) : the seals bay will allow you to rest and breath fresh air.
33 Quai Perrée, 80230, Saint Valéry sur Somme, Phone: 06.24.80.55.11Dans une ancienne douane du vieux port, au fond d' un jardin calme :une maison de charme en centre ville de 1661 en colombages ,face a la baie de Somme :la baie des phoques,vous permettra de vous reposez et de respirer un air pur. http://www.hebergement-tief.com/
|
Mon Doux ReposNice Flemish house of 1923. Spacious chambers with bathrooms and sanitary, television, telephone, connection wifi. Living room with refrigerator, oven microwaves. Park, strikes down private parking, living rooms of garden, heated swimming pool.
2 Rue Du Pont De Pierres, 59400, Cambrai, Phone: 0327709002Une belle propriété de caractère d'architecture flamande de 1923 sera votre prochaine étape de détente avec ses chambres spacieuses équipées de tv, connexion wifi, tél. Salle de bains/sanitaires attenante à chaque chambre, salle de séjour avec réfrigérateur et four/onde. Parc boisé, terrasse aménagée près de la piscine chauffée. Parking privé. http://www.mondouxrepos.com
|